帖子列表
-
Don 神译
发表于: 2008-08-05
刚才去法语助手的主页 顺便看到一个广告 法语很烂的看这,不看后悔 是不是为学法语而犯愁呢,现在不用学 无需基础,只需2秒钟,就可以精通法语 于是偶进去一看 发. ...全文
-
Don 都德小说集《星期一的故事》出版
发表于: 2008-07-29
《最后一课》是法国著名作家都德的名篇之一,因收入我国中小学课本而家喻户晓。日前,由陆达成、陆谷孙父子合译的都德《星期一的故事》由上海书店出版社出版,父子合译都. ...全文
-
Don 郑克鲁评蒋学模翻译的《基督山伯爵》
发表于: 2008-07-22 回复: 1
郑克鲁 (著名法语翻译家、中国法国文学研究会副会长) 蒋先生在上世纪40年代从英文转译的《基度山伯爵》,虽然他是偶一为之,但翻译的文字非常流畅,基本忠实原. ...全文
-
Don 陈建伟老师参加第12次中译法研讨会
发表于: 2008-07-14
中国翻译协会对外传播翻译委员会第12次中译法研讨会于2008年6月20日在承办单位外文出版社举行。会议由外文出版社法文部主任、中译法研讨会秘书长宫结实主持,外文出版社. ...全文
-
Don 介绍法语网站“法语之友乐园 Club des A.
发表于: 2008-07-14
从协会的资料中发现了这个网站 内容是相当不错的 特别对于翻译的同学来说 将有很大帮助 http://www.frenchfriend.cn/ ...全文
-
xyxsz06 法语电子词典“随译典”-法语专家FEC3810
发表于: 2008-07-09
功能特点 一、词典专家:真正海量且专业的辞典大全 ●超大512Mb内存 ●世界唯一首部集法汉、汉法、法英、英法、法法、英汉. ...全文
-
Don 国际公约中文文本的纠错与重译
发表于: 2008-06-01
为什么会出现文本之间的不一致?也许1998年联合国设立国际刑事法院全权代表外交会议通过的《国际刑事法院罗马规约》可以给我们一点启发:该规约最后一条也规定“其阿拉伯. ...全文
-
Don “傅雷与翻译”国际学术研讨峰会举行
发表于: 2008-05-29
文汇读书周报 为纪念傅雷先生诞辰100周年,“傅雷与翻译”国际学术研讨会近日在南京大学召开。来自大陆、香港、台湾及海外各地的180余名文学家、翻译家和评论家参. ...全文
-
Don 叶君健回忆翻译毛泽东诗词
发表于: 2008-05-07
叶君健先生会五六种语言,抗战后期到了英国,做了许多在中外文化交流史上值得称道的事,至今被国际友人念念不忘,他主编过著名的英法文杂志《中国文学》。他也是第一位. ...全文
-
Levis 试译艾吕雅小诗两首
发表于: 2008-05-03 回复: 1
SEUL A droite du ciel sombre un arbre fleurirait Rieur tout flambant rose et le ciel en vivrait Moi j'en rêve perdu dans le jour ravagé Et de longs fri. ...全文
-
Levis 试译PROMESSE
发表于: 2008-05-03
诺言 被打破和谐的街边 打铁铺传出未成形铁块的叫喊 尖锐地刮着墙沿 被夜溅污的雨点 析出四散的微弱光斑 带来光晕晃动斑斓 蓦然发现 窗玻璃模糊如未磨光. ...全文
-
Levis 试译LIMIERE DE CENDRES
发表于: 2008-05-03 回复: 2
LIMIERE DE CENDRES Fluides Le ciel et la mer Sont presque diffuse Une lumiere transparente Reve Sur ces rives sans contours O. ...全文
-
Levis 试译迪兰托马斯"二十四年"
发表于: 2008-05-03
TWENTY-FOUR YEARS TWENTY-FOUR years remind the tears of my eyes. (Bury the dead for fear that they walk to the grave in labour.) In the groin of the nat. ...全文
-
Levis 草译Rene Char诗一首Adieu, la vapeur s.
发表于: 2008-05-03
Adieu, la vapeur siffle, ... Adieu, la vapeur siffle, on active le feu ; Dans la nuit le train passe ou c'est l'ancre qu'on lève ; Qu'importe ! on vien. ...全文
-
libusi 法语翻译必备工具
发表于: 2007-08-31
法语翻译必备工具 1、 软件:法语助手 相信学法语的朋友们没有人不知道这款软件,可以说这是全中国最好的法语翻译电子软件,绝对媲美金山词霸在英语界的地位,更有. ...全文
-
Don 中文《国际歌》修改好几遍
发表于: 2007-08-15 回复: 1
1888年6月,鲍狄埃逝世后的第二年,法国北部工业重镇里尔市的工人合唱团,委托工人业余音乐家皮埃尔·狄盖特(1848—1932年)为歌词谱曲,3天后,曲调顺利完成。一周后,狄. ...全文
-
Don 授权发布河清《古井水——中国山水诗精选》
发表于: 2007-08-07 回复: 1
Tao Yuanming (365-427) RETOUR A MA MAISON DE CAMPAGNE Dès la jeunesse, aucun goût pour le monde vulgaire, J’aime par nature les collines et le. ...全文
-
Don 翻译的态度与常识
发表于: 2007-07-13 回复: 1
文化解码 □梁文道 如此苟且的态度,难怪于连教授如此不满,如此不信中国翻译能“出精品”了。 最近读当红法国哲学家于连(Francois Jullien)的. ...全文
-
fs2007 法语在线翻译词典
发表于: 2007-05-03 回复: 1
推荐学习法语的朋友一个 法语在线翻译词典网站!! 对学习有帮助。。。 ...全文
-
Don 以翻译为业能否谋生
发表于: 2007-04-30 回复: 1
记得施康强先生和另一位长年从事翻译的老先生认为翻译稿酬与付出的劳动不相称,单凭稿酬是不能养活自己的。而另一位年轻人则表示自己日译8000字,算起来,月收入相当可观. ...全文
