法国解放报采访我和几位朋友后的文章
April 21st, 2008
http://www.liberation.fr/actualite/societe/322008.FR.php
«Est-ce que la Chine somme les Français de libérer la Corse?»
Drapeaux français et chinois devant l’hôtel de ville de Paris lors du passage de la flamme olympique (Reuters)
Toute la journée, des Chinois de France se rassemblent pour réhabiliter l’image de leur pays.
MICHÈLE FOIN
QUOTIDIEN : samedi 19 avril 2008
276 réactions
Tina, Wu et Joanna sont en colère. Elles ont abandonné la traditionnelle réserve chinoise pour combattre l’injustice dont elles s’estiment victimes. Elles, et tout le peuple chinois. Ces trois jeunes femmes font partie de la trentaine d’étudiants chinois résidents en France qui organisent samedi un rassemblement place de la République à Paris, de midi à 16 heures. «Nous espérons environ 10 000 participants chinois de toute la France» , explique Tina, en charge du «recrutement» des forces vives pour l’organisation de cet événement. Un rassemblement pour réaffirmer le soutien de la population chinoise aux JO de Pékin, «contre l’injustice médiatique» , afin, disent-ils, de «rétablir la vérité sur le Tibet». «Après les émeutes de Lhassa, tous les journaux ont adopté une voix unique, contre la Chine, sans se soucier de la vérité. C’est ce qui a monté la population française contre nous le 7 avril, lors du passage de la flamme à Paris» , explique-t-elle. «Nous étions tellement fiers que ces Jeux aient lieu en Chine, poursuit Joanna. Le 7 avril, nous voulions faire plaisir aux Français. Mais la fête n’a pas eu lieu. Après les incidents lors du parcours de la flamme, nous étions tous écœurés et profondément blessés. L’idée de ce rassemblement est née quelques jours après.»
Sur le même sujet
Pékin appelle au calme les «patriotes» chinois
Manifestations anti-Français en Chine
Le Tibet “bientôt” rouvert aux touristes
Brochure. Tina a étudié la gestion des ressources humaines à Paris et travaille depuis six mois dans un cabinet conseil. Wu suit des études de management à Lyon. Elle coordonne la réalisation d’une brochure de douze pages en couleurs qui sera distribuée samedi aux participants. Joanna est à la tête d’une association de jeunes créatifs audiovisuels en banlieue parisienne, après avoir obtenu un master en communication à l’Université de Nice. C’est elle qui organise l’exposition de photographies qui sera présentée place de la République. Tout a été pensé comme une véritable entreprise de communication, et chaque compétence utilisée. «Un de mes amis fait des études de droit. C’était le plus calme d’entre nous. C’est donc lui qui coordonne le mouvement et gère les relations avec la préfecture de police», explique Tina, en parfaite DRH. Dans la catégorie «propagande et relations médias» (sic), ces jeunes entendent imposer leur chronologie de l’histoire du -Tibet. Extrait des onze dates qui figurent dans le dossier de presse : «1950, libération pacifique du Tibet» ; «1959, réformes, notamment de l’abolition du servage» ; ou encore «1983, réhabilitation de la religion et de la politique de la liberté religieuse».
Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels. Lin Liang, étudiant en France depuis deux ans, compte se rendre samedi place de la République. Pour lui comme pour la majorité des Chinois : «Le Tibet faisait, fait et fera toujours partie de la Chine. De quel droit les Français remettent-ils cela en question ? Est-ce que la Chine les somme de libérer la Corse ?» En une semaine, ils se sont adjoint les conseils de multiples spécialistes. Des étudiants, mais aussi beaucoup de professionnels chinois, issus des meilleures universités. Toutes les associations chinoises de France, très proches de l’ambassade de Chine, les soutiennent.
«Dialogue». Grâce à Internet, les supports affluent, y compris financiers. Une cellule est même spécifiquement dédiée à la collecte de dons. «Nous ne sommes absolument pas guidés par le gouvernement chinois, se défend Tina. Il s’agit d’un mouvement spontané de compatriotes qui se sont sentis humiliés et qui veulent exprimer leur indignation.» Wu prône la communication entre les peuples français et chinois : «Ce rassemblement pacifique est une première étape pour renouer le dialogue avec les Français. Nous voudrions faire changer l’image de la Chine qui a été ternie ces dernières semaines. Nous tenons très fort aux liens entre Paris et Pékin. C’est aussi une invitation à venir en Chine, voir sur place à quel point notre pays a changé ces dernières années.» Et ces jeunes Chinois de demander de l’indulgence : «Nous voulons que le monde porte sur nous un regard nouveau. Les Jeux olympiques peuvent nous donner un coup de pouce. La Chine est en train d’évoluer lentement, de s’ouvrir. Ne nous demandez pas de faire du jour au lendemain ce que l’Occident a accompli en trois cents ans. Ne fermez pas la porte. Donnez-nous du temps.»
自己懒得翻译,贴个乱七八糟的翻译,翻得很烂,很多曲解的地方:
【4月19日,法国《快报》】关于巴黎华人游行最新评论
题目:«Est-ce que la Chine somme les Français de libérer la Corse?»
”中国是要解放科西嘉的法国人吗?“
文章来源:法国《自由》报网站 http://www.liberation.fr/actualite/societe/322008.FR.php
翻译方式:个人原创翻译
Drapeaux français et chinois devant l’hôtel de ville de Paris lors du passage de la flamme olympique (Reuters)
奥运火炬传递时巴黎市政府前的中法国旗(路透社)
Toute la journée, des Chinois de France se rassemblent pour réhabiliter l’image de leur pays.
一整天,法国的中国人聚集起来以图重建他们国家的形象
作者:MICHÈLE FOIN
QUOTIDIEN : samedi 19 avril 2008
日报:2008年4月19日
Tina, Wu et Joanna sont en colère. Elles ont abandonné la traditionnelle réserve chinoise pour combattre l’injustice dont elles s’estiment victimes. Elles, et tout le peuple chinois. Ces trois jeunes femmes font partie de la trentaine d’étudiants chinois résidents en France qui organisent samedi un rassemblement place de la République à Paris, de midi à 16 heures. «Nous espérons environ 10 000 participants chinois de toute la France» , explique Tina, en charge du «recrutement» des forces vives pour l’organisation de cet événement. Un rassemblement pour réaffirmer le soutien de la population chinoise aux JO de Pékin, «contre l’injustice médiatique» , afin, disent-ils, de «rétablir la vérité sur le Tibet». «Après les émeutes de Lhassa, tous les journaux ont adopté une voix unique, contre la Chine, sans se soucier de la vérité. C’est ce qui a monté la population française contre nous le 7 avril, lors du passage de la flamme à Paris» , explique-t-elle. «Nous étions tellement fiers que ces Jeux aient lieu en Chine, poursuit Joanna. Le 7 avril, nous voulions faire plaisir aux Français. Mais la fête n’a pas eu lieu. Après les incidents lors du parcours de la flamme, nous étions tous écœurés et profondément blessés. L’idée de ce rassemblement est née quelques jours après.»
Tina, Wu以及Joanna都很生气。她们一反传统的中国式保守,反击她们所感受到的不公。她们,以及所有中国人民。这三位年轻女士是三十多名在法中国学生中的一部分。这三十多名在法中国学生周六组织了在巴黎共和国广场进行的集会,从中午持续到下午4点。Tina负责”招收“活跃分子组织这一活动,她说:”我们预计全法有1万中国参加“。这一集会旨在重申从对中国人民到对北京奥运会的支持,”反对媒体不公“,最后,他们说,要”恢复西藏真相“。她解释说:”拉萨暴乱之后,所有报纸都采用了一致论调反对中国,不关心事实。这引发4月7日在巴黎火炬传递过程中,法国人民对我们的反对。“Joanna继续说:”我们对奥运会在中国举办充满信心,4月7日,我们本希望让法国人开心。但节日气氛没有出现。在火炬传递过程中的事故之后,我们都觉得很恶心,很受伤。集会的想法在那之后几天产生了。”
Brochure. Tina a étudié la gestion des ressources humaines à Paris et travaille depuis six mois dans un cabinet conseil. Wu suit des études de management à Lyon. Elle coordonne la réalisation d’une brochure de douze pages en couleurs qui sera distribuée samedi aux participants. Joanna est à la tête d’une association de jeunes créatifs audiovisuels en banlieue parisienne, après avoir obtenu un master en communication à l’Université de Nice. C’est elle qui organise l’exposition de photographies qui sera présentée place de la République. Tout a été pensé comme une véritable entreprise de communication, et chaque compétence utilisée. «Un de mes amis fait des études de droit. C’était le plus calme d’entre nous. C’est donc lui qui coordonne le mouvement et gère les relations avec la préfecture de police», explique Tina, en parfaite DRH. Dans la catégorie «propagande et relations médias» (sic), ces jeunes entendent imposer leur chronologie de l’histoire du -Tibet. Extrait des onze dates qui figurent dans le dossier de presse : «1950, libération pacifique du Tibet» ; «1959, réformes, notamment de l’abolition du servage» ; ou encore «1983, réhabilitation de la religion et de la politique de la liberté religieuse».
小册子。Tina 在巴黎学习人力资源管理,并已在一家咨询所工作了6个月。Wu在里昂学习管理。她协调制作了一本12页的彩色小册子,周六发放给参与者。Joanna是巴黎郊区青年视频制作者协会的领头人,此前,她在尼斯大学取得了沟通专业硕士。她组织了将在共和国广场进行的图片展览。如同一家真正的传播公司,且每个人都才能都得到利用。Tina如一名出色的人力资源经理一样解释说:”我一个朋友是学习法律的。他是我们中最冷静的。所以也是他负责活动沟通并处理与警察局的关系。“在”宣传及媒体关系“部分,这些年轻人认同灌输给他们的西藏编年史。在媒体文档里提到了11个日子:”1950年,和平解放西藏“;”1959年,改革,特别是废除奴隶“;或还有”1983年,地区平反及宗教自由政策“。
Difficile pour eux de se départir de la langue de bois et du discours officiels. Lin Liang, étudiant en France depuis deux ans, compte se rendre samedi place de la République. Pour lui comme pour la majorité des Chinois : «Le Tibet faisait, fait et fera toujours partie de la Chine. De quel droit les Français remettent-ils cela en question ? Est-ce que la Chine les somme de libérer la Corse ?» En une semaine, ils se sont adjoint les conseils de multiples spécialistes. Des étudiants, mais aussi beaucoup de professionnels chinois, issus des meilleures universités. Toutes les associations chinoises de France, très proches de l’ambassade de Chine, les soutiennent.
对他们而言,很难区分千篇一律的政客语言与官方演说。林良(音)已经在法国学习两年,表示周六会去共和国广场。对他而言,如同对大多数中国人:”西藏过去,现在以及奖励都是中国的一部分。法国人有什么权力对此产生疑问?中国是否要解放科西嘉?“一周内,他们加入了一些专家的意见。学生们,也有很多中国员工,毕业于最好的大学。所有在法中国社团,都与中国使馆关系密切,并受后者支持。
«Dialogue». Grâce à Internet, les supports affluent, y compris financiers. Une cellule est même spécifiquement dédiée à la collecte de dons. «Nous ne sommes absolument pas guidés par le gouvernement chinois, se défend Tina. Il s’agit d’un mouvement spontané de compatriotes qui se sont sentis humiliés et qui veulent exprimer leur indignation.» Wu prône la communication entre les peuples français et chinois : «Ce rassemblement pacifique est une première étape pour renouer le dialogue avec les Français. Nous voudrions faire changer l’image de la Chine qui a été ternie ces dernières semaines. Nous tenons très fort aux liens entre Paris et Pékin. C’est aussi une invitation à venir en Chine, voir sur place à quel point notre pays a changé ces dernières années.» Et ces jeunes Chinois de demander de l’indulgence : «Nous voulons que le monde porte sur nous un regard nouveau. Les Jeux olympiques peuvent nous donner un coup de pouce. La Chine est en train d’évoluer lentement, de s’ouvrir. Ne nous demandez pas de faire du jour au lendemain ce que l’Occident a accompli en trois cents ans. Ne fermez pas la porte. Donnez-nous du temps.»
”对话“。感谢互联网,支持大批汇集,也包括经济上的。甚至一个小组专门负责收集捐款。Tina辩解说:”我们绝对没有受中国政府指导,这是一次同胞的自发活动,参加者都感到被侮辱,希望表达他们的愤慨。 “Wu鼓吹中法人民间的交流:”这次和平集会时重建与法国人对话的第一步。我们希望改变最近几周被破坏的中国形象。我们是连接巴黎与北京的坚固纽带。(我们)同时发出到中国来的邀请,来亲自看看我们国家这些年的变化。“这些年轻人还要求宽容:”我们希望世界对我们有一个新的认识。奥运会能让我们悄悄改变。中国正在慢慢发展、开放。不要要求我们一夜实现西方用三百年完成的转变。不要关上大门。给我们时间

最新回复