有关本书的最新情况,请访问 法兰西论坛 或按文中邮件联系。
《欧洲留学生手记——法国卷》(以下简称《手记》)致力于全面而真实记录当代留法学子学习生活。虽然2004年出版时候有较多不完善之处,但由于其内在优势,得到各界人士好评;随后,在中国驻法使馆教育处有关领导以及国内外法语界、教育界有关师友的指点下,一直在进行完善。目前鉴于与东华大学出版社的合同到期,并应大多参与者的要求,希望与国内其他出版社进行合作。
“与许多同类书籍相比,《手记》力求通过不同学历、工作、家庭背景的中国留学生对自己在法国各个地区各个阶段的真实的生活描述,客观展示留学生在法国奋斗的历程。无论是正在准备留学,还是已经身在海外,还是已经学成归国或者继续留在海外奋斗,这样真实的声音都是我们希望听到的。”(《钱江晚报》2004-09-01)
2005年,浙江大学教授、法国一级教育骑士勋章得主郑德弟先生推荐本书,摘录如下:
《手记》是诸多亲身经历过或正经历着留法生涯的学子们的一部集体著作。本书读后使人对赴法前须做的种种准备、抵法后应处理的各类问题及入学后的学习、工作、生活等有了全景式的了解。此种编排对准备赴法学习者大有裨益,因为它把众多先行者踩出的留法通道清晰地展现在了后来者的眼前。……阅读本书能使我们了解今天留法过程中正在发生的事情,颇有阅读现场报导的感觉。……本书作者群体中多数人目前正在法国各地学习,他们除描述自己留学生涯外,还透过各自的视角向我们展示了当前法国社会生活的方方面面,从而让我们看到了一个具体而形象的法国;这是本书编者和作者在“中法文化年”里送给我们的一份精美而充实的大礼,我为此深深感谢他们并因此而乐于向读者们推荐此书。
国内绝大多数图书馆都收藏有本书,如武汉大学图书馆就收藏了15册。
《手记》第二版目前记录了150多位留学生的200多段可读性非常强的留学经历,真实的纪录了本世纪初以来留法学生的生存状态。他们之中有博士、教授、高级白领、政府官员,也有普通硕士生、本科生,以及部分没有考上法国大学的在法中国学生,涵盖了持有留学签证的中国学生的各个层面。
《手记》中的文章虽形式上独立成篇,却是全书不可或缺的有机组成;通过各自亲身的经历,能够感受立体的留法学子形象时,又不失其各截然不同的个性。
《手记》努力提供一个客观陈述的平台,读者通过这些真实的故事,评估留学等选择对自己可能产生的影响,主动地寻找解决方案的方式。而目前国内大多讲述留学的书,往往停留在具体操作层面,而这些信息的变动性使得图书并不适合。《手记》的100多位作者都有相应的简介,包含他们出国前教育或/和工作经历,在法国的经历以及归国后或继续奋斗在法国的情况;这样使得计划留学的同学能够对照自己的个人情况找到合适的参照体系。
本书在形成过程中,得到了国内外知名法国、留学等论坛的支持,这些都是《手记》扩大影响的良好渠道,比如主编所创建的“法兰西论坛”(forum.sinofrance.com)在线访问者一般都在上千,而特别需要指出的是这些在线成员所阅览的都是法语、法国相关主题,而并非目前大多灌水娱乐类的层次较低的访问量。
本书计划在与出版社合同签订后的三个月左右交稿,以便在这段时间内继续完善稿件,并更新大部分作者的个人介绍,使得读者能够获得更多有帮助的信息;同时也为本书的上市做充分的预热工作。
本书主编顾东东,邮件 don@sinofrance.org ;第一版责任编辑沈衡,邮件 dandes.shen@gmail.com 。
目录
引子
第一章 向往法兰西
第一节 走向法兰西
徘徊在异国的街头
第二节 留学法国,为什么?
漫步中学课本中的法国文学
留法,请三思
留学法国的陷阱
煎熬寂寞,享受快乐
解析留法圈内外各界人士心态及行为
有人想进去,有人想出来
一位法语专业的留学选择
考研、出国与爱情
为什么过去和现在我没选择去留学
第三节 我要学法语
世界上最美的语言
“于阿哉”夫人是谁?
法语之难知多少?
戴医师的法语之路
肖逸清和他的《法语助手》
第二章 从中国到法国
第一节 学校、专业的选择与申请
他们都是骗子吗?——浅析留法中介
申请路上的二万五千里长征
第二节 从CELA到签证处
机遇偏爱有准备的头脑
面试实录
与CELA网页相伴的日子
乏善可陈的“成功签证”者
我的准留学经历
一波三折拿签证
第四节 飞向法兰西
从今天起,作一个单飞旅人
机场·巴黎·语言学校——心情转换的几个瞬间
去国
往前走别回头
第三章 我们在法兰西
在法国的土地上安顿下来
我的三次学校注册
可恶的居留证
左右思维
噢!法国的网络
我的追讨记
弹指一年间
迷茫的孩子找到了路
1. 语言
在克莱蒙学法语,做克莱蒙人
承上启下的日子——读预科
3. 专业篇
1)专业申请
“这正是我之所以要学习您专业的原因”
不必“天女散花”,知己知彼一个顶仨
倩的音乐之门
别放弃,即使答案不会改变!
2)专业学习篇
黑色的十月
在巴黎一大开始了学习
IUT上课
从绝望的边缘到统计课上的英豪
麦兜的故事
在国贸学院攻学位,做世界公民
法国的“八股文”
如何攻克法语法律之难
脚踏实地的留学
只见过两回的同班同学
老师发飚
“幻影”实战
找实习的日子
在法国国铁的日子里
论文落水
8)毕业
你留学史总结是什么?——文凭
爱上食堂的饭
猪头记
最青睐的活动——包饺子
从“独眼美女”到“双眼美女”
带面包回家
牡蛎节
红烧肉、海鲜和114欧元的胡萝卜
美食记
比萨棍子(Pizza-baguette)
我要巧克力!
厨房日记
留学中把自己养肥
商品打折期
搞笑的剪头发
在法国感受自然与历史
你出60,我出200?亏你想得出
马赛拾荒记
超级手推行李车
我的两个房东
可爱的房东老头
我的“同居”生活
“同居”“女友”是黑妹
开学
真是个爱罢工的国家
在法国开车狂奔——自由的滋味
车祸
生病的时候还是懦弱的可怕
漫长的小手术
法国行医记
第三节 打工的日子
泡在就业中心的日子
没有打工的留学生活就像少了调料的汤
第四节 深入法兰西
13件不到法国不会深切知道的事
入乡随俗
1. 协会组织
我在法国当主席
2. 运动
在法国乒乓球俱乐部
马拉松
法国网球公开赛
来自运动爱好者的祝福
第一堂选修课
音乐带我去旅行
我家的晚会
蹦迪
4. 教学相长
“小学生”教小学生
5. 治安事件
失窃记
埃皮内镇寻物记
6. 宴请
法国教授作东
在法国老师家的正餐
在法国喝酒
在法国抽烟
资料:爱国主题谚语
覆盆子
感情
在法国,觉得自己是个女人
7. 中途回国
法国的寂静更让我舒适些
新奇而美好、贫穷而寂寞、绝望而迷茫
第六节 流动的风景线
在航空汽车科技高等学校做交换生
从大西洋彼岸来索邦的中国女生
第七节 名人面对面
亲历胡锦涛主席访问巴黎
温家宝总理访问马赛
色彩的盛宴,赵无极
与大侠金庸面对面
第八节 留学漫记
做邮包的感觉
留学生是民工的18大理由
典故制造者
秀才识字读半边
休息与牛粪
路口?商场?
一板一眼的价格
第九节 法兰西万花筒
感受法国人的慢
图书馆,陈氏一家门
命运的聚首
奇怪吗?!
男女厕所
吹牛的法国人
第十节 伤痛与沉思
留法生活——三十六计面面观
美丽的幻影
“双刃剑”
一个中国人的遭遇
期待的是离婚的那一天
救命啊!
这些打工挣钱的中国人
“留学垃圾“的自白, 走自己的路!
第四章 城市篇
旅行记忆
每一次南迁 都是一段记忆
克莱蒙费朗
瓦朗斯
艾克斯-普罗旺斯
里尔——承载我青春岁月的土地
克莱蒙费朗——悠久的历史,短暂的感受
南特
圣让德蒙的夏季
勒阿弗尔的冬天(Hiver au Havre)
两游斯特拉斯堡
斯特拉斯堡,半梦半醒的美丽
梅斯
悠然见南山——南锡时光
天上掉下金色的豆子·第戎
历史小城鲁昂
诺曼底金秋之旅
两千年战祸频繁的城市——奥尔良
小镇欧塞尔
香槟
掠影我的城市普瓦捷
古什维尔(Courchevel )∙ 1850
黑夜里的金色城堡——Carcassonne传奇
留学法国,巴黎还是外省?
留学法国哪里最好?
每一次南迁 都是一段记忆
里昂之坐看云起
宁静而致远 素描里昂
追逐时尚的脚步——我的留法路
灯火节
和Jazz 有个约会
暖城里昂
完美时刻
第五章 后留学时代
两个同学的今天:倚老卖老的国际公务员和年轻的国家干部
留学路上,一千个放弃的理由
第一节 战斗在法国
推着前进
第二节 转战欧美
移民只是一场开卷考试
留学三年 学位工作两不误
克莱登系列
归国一年志
遭遇法领馆
海龟创业几点感想
永失我爱
附录
附录一 法语及法国类民间站点
附录二 博客列传
附录三 官方和半官方相关机构
附录四 中国留法大事记
附录五 法国学制图解及相关说明
附录六 法国高校及其著名中国校友
分类索引
本手记是真实记录当代留学生生活学习工作的集体著作,对文章的基本要求是真实并与主题相关的任何内容,表现形式多样,但以叙事为主。以下为部分示例。
2001年10月8日 星期一 晴
专业课,绝望的边缘
几个星期的专业课程之后,我开始后悔当初的选择。我想当初应该和同学们一样,选择理科而不是商科[1]。“法国民法”、“法国公共法”、“宏观经济学”、“法国历史”、“管理学”,这每一门都是要我命的课程。即使我在大课上打起十二万分的精神,却也只能听懂老师在讲法语。至于那些个专有的名词、人名一概听不明白。幸好当初发音学得不错。可以把不懂的词按发音规则记下来,课后再向法国同学借笔记复印,回到家挑灯夜战,在最初三个月里,我花掉了一张500页的复印卡。可是我的啃读速度实在太慢,每天研习到凌晨两三点也只有20几张,而每门课的老师每天就有数十张的笔记下来。尤其是法律的课程,我根本就只看得懂标点符号。法国人有一句话:“在法国有两种语言,一种是法语,还有一种就是法律。[2]”我眼看着周围的同学一个一个地放弃。有的放弃了专业的课程去学语言,有的已经做好了来年再读上了。就在我将要放弃的一瞬间,有个热心人“救”了我。
2001年 10月9日 星期二 多云
热心人,异国遇“ 一休 ”
“coucou, ça va, toi ? ”[3]我抬起头看见了一个改变我命运的人,“ Je m’appelle Claire Ichou .”[4] 一个矮矮胖胖, 身穿非洲风格的服装, 理着个要命爆炸头的女孩子正朝着我笑。我诧异地看着她,然后就象是在喜剧里的人物一样,左看看右看看,在确定了她在和我说话以后才紧张地回答:“ça va, et toi ? ”就这样我和一个法国女孩开始了一段异国友情。
Claire是个混血儿。母亲是法国和意大利的混血,父亲是黎巴嫩人,她爷爷一家目前侨居美国芝加哥。我想就是她那复杂的家庭背景造就了她热情的性格。在她的帮助下,我顺利地通过了宏观经济学的测验。当成绩贴出来的时候,宏观学的老师不敢相信的在课堂上当着300多个法国学生讲到:“ 太不可思议了,中国的学生! ”
Claire一直绕着我让我给她取一个中文的名字,而且要求还很高,至少要和她的名或是姓里的一个发音相同。这回可让我体会到“才思枯竭”这句成语的意境了。结果在Claire连续一星期的狂轰滥炸之下,终于为她找到了一个比较中文的诨号——“一休”。这是因为Claire的姓Ichou和动画片“一休哥”的发音很近。这把她兴奋的不得了,逢人便说她的中文名叫“一休”。可是她不知道的是,到现在我还是有点遗憾,没能为她找到一个全中文的名字。
一休的笑声可以用肆无忌惮或是猖狂来形容, 经常在上大课的时候突然地发出爽朗的笑声,结果当然会吃老师的白眼。坐在她的旁边的我时常也会受到波及。但是万事都是有两面性,我在这种“恶劣”的情况下,练成了学任何一门语言都必不可少的功夫——厚脸皮,收效甚是明显,别的同胞不好意思在法国人面前开口,我却操着一口惨不忍“闻”的法语,在学校里“横行霸道”。就这样,我的口语在不知不觉中不断地升级更新。而一休的说话速度更是飞快,大多数的时候连本土法国人都听不清她在说什么。于是我就在这种有点“恐怖”的语言环境中,法语听力的水平呈几何级增长,最终摆脱了只听得懂政治家演讲速度的水准了。
2001年 10月11日 星期四 阴
统计课, 顿时成英豪
星期四是我最喜欢的日子。经过了前三天的宏观学、管理学和法律学的煎熬之后,终于迎来了一天比较安逸的日子,因为今天有统计小课。
早晨,我一踏进教室,立刻被包围在一群法国人之中。我的统计课的作业顿时成了标准答案,在同学中流转。只有在我一旁的一休看着一群老法在我那份炙手可热的作业周围奋笔急书, 然后怡然自得地笑到:“幸好我有远见,昨天就赶着抄完了。”而我在旁边独自想着:当年在高中的时候也是在早自修前,赶着补完高难度的习题。如今相同的历史在世界的另一端也上映着,世界还真小啊。后来我才知道这是因为给我们上小课的老师特别严格,其余上小课的老师从不检查学生们的作业。
我们统计课的老师是个蓝眼睛的很有法国味道的男人。在我遇到的那么多教统计的老师中, 他是学问最高深的一个。但是他也有个缺点,就是很喜欢找茬以炫耀他的学识:动不动就要学生上黑板解答作业,然后就等着学生做完之后,批判一下他们的做法,接着就是一句雷打不动的话:“其实,我有另一种方法,就是……”而法国学生的数学基础实在是有点让人汗颜,久而久之就形成了一种惯例,被他点到名的人在上面把题目抄一遍,接着就在上面朝着我微笑,结果每次当炮灰的都是我。也许是我回答的问题实在是太多了,统计老师把我当成了“知音”,在上概率课的时候动不动就和我大玩“扑克阵”,希望从我身上找到我的错误。殊不知,在高中的时候我做掉了几本概率的书,就是为了在高考的时候抓住那4分的概率填空题。现在他给我的扑克概率目对我来说都是小菜一碟,为了彻底的堵住他的嘴,每一题我都用三种以上的方法来解。结果我们两个在课堂上“激烈地讨论”,法国同学们全都兴趣盎然的看着我们。
2004年8月25日整理于上海[5]
作者陈[6](皮蛋华[7]),女,1981年生于上海。2000年毕业于上海市光明中学。[8]2001~2003年就读于里昂第三大学AES(社会经济行政管理)专业。2003~2006年就读于ESC Clermont(克莱蒙费朗高等商业学校),期间在美国怀俄明大学作交流生;毕业后在在米其林公司总部工作。“法兰西论坛•大学城克莱蒙费朗”斑竹(2004~2007)[9]。
我的追讨记
文/ 林[10]
2006-06-10,艾克斯
这两天,等线路开通就等了一星期,千呼万唤终于盼来了开通信,把盒子[11]装上之后用是勉强可以用的,但速度比国内电话线拨号还要糟糕,简直不可思议,找了小张和小吴帮忙还是弄不成。昨天终于忍不住,打了电话去咨询,一共打了六七次,前前后后估计花了近两小时,尽管每个人都很耐心,用了不计其数的办法尝试解决,结果都是不了了之,加上语言障碍还有中法操作系统的不同等等,无论他们多耐心也最终解决不了问题,愤怒的我昨晚吃饱就倒床呼呼大睡了,期待今天会有好消息。
早上醒来腰酸背痛一看已经9点钟,天阿,我竟然昏迷了12个小时,难怪好像梦到了很多很多东西,梦见了爸爸妈妈,梦见了以前的同学,还梦见了大家都跑到我的新家来了,哎呀!莫非一闹情绪就会不自觉地思乡了么?起来之后第一件事,还是打3900(客服电话)我想大概所以技术人员都认得我这个“坚持不懈的问题少女”了吧,好在今天的人很爽快地告诉我,是他们施工问题,这两天会解决,搞定了之后会给我答总算有点曙光。
……
法国,一个以艺术著称的国度,艺术学子们的梦想之地,并且产生了许多影响世界的音乐家。世界各地的音乐爱好者都汇聚到法国这个文化胜地,其中自然也不乏优秀的中国学生。
倩的音乐之门
文/ 范[12]
2004年1月13日,新的一年,入学考试的曲目已经出来了,别人都忙得团团转、全力以赴地准备考试。只有我,刚过完新年就病倒了,而且一病就是一周!
以前的我是一个不爱掉泪的人,听妈妈说我刚出生的时候就从来不会像别的孩子一样大哭大闹,就算是肚子饿坏了也不。可是这一周之内真是快把以前没流的眼泪全都流光了。我从11岁起就离开太原老家到中央音乐学院附小学习,这是从小离家学习到现在第一次让爸爸妈妈知道自己哭。高烧几天后,给爸妈打电话时终于哭得一塌糊涂,当时真的觉得好无助好委屈,在这里生病没有亲人照顾,入学考试又马上就要开始了,别人都恨不得一天24小时练琴,我却躺在床上什么都做不了。
生病的时候,好像尤其能感觉到身在异乡的那种无助,真的是好脆弱。
又过了一周,1月21日。除夕夜,考试也就意味着更近了。写到这里突然不知道写什么好了,其实心里的话估计可以把胡夫金字塔都装满了,可就是一个字也说不出来。
这几天看到 CCTV- 4中的栏目都在讲有关过年的事,看到这些心里真的有一点怪怪的。上网、朋友也都不在,可能大家都忙着过年吧,讲到这里鼻子又酸酸的。
除夕早上给妈妈打电话拜年,妈妈的一句“好想你啊”弄得千里之外的我眼泪又不争气的流出来,春节晚会上有首歌是专门给身在海外的中国人的,里面的歌词虽然普通的不能再普通,但却真的是唱到我心坎里,走在异乡的路,回忆起儿时的爆竹声,路人都不曾察觉。
……
22日,春节。早上心情简直遭透了,考试一天一天临近,却觉得自己准备的越来越不象话,且完全没有心情练琴。
下午去学校上课,不知为什么最近巴黎冷的要命,风感觉毫不费力就吹到骨头里去,天气又阴沉的让人根本不想抬头看天空,走出地铁看了一眼手表,正好是中国吃晚饭的时间,国内的你们肯定正围在一起吃年夜饭吧。在看看自己周围,一张张陌生冷漠的脸,每个人都低头赶路,是啊,谁都不想在这么冷的天气再多在外面待一秒,可是我还得去上课。
晚上去上试唱练耳课,这是为了准备国立考试而上的第一次课,虽然以前在国内都学过,可是这里的考试方法还是和中国有很大差异,而且这里的节奏又是世界上出了名的难……不过那个老师真的是好到极点了,说我一定没问题,还夸我法语讲的好……呵。后来又有一个亚洲女孩来上课,我问她是不是日本人,她居然用中文告诉我说是台湾人!天哪!居然在考试前的辅导课上还能碰到个中国人!开心啊。
上完课之后心情又好的不得了,我觉得自己现在就跟疯子一样,一会哭一会笑,哎,可能真的是最近压力太大了吧。希望明天一切都会变好。
……
2004年3月2日,上午出榜,我进了!现在就剩最后的试奏了,听说不是很重要的一门,可是还是紧张得很,因为之前从没接触过这类东西。
下午在候场室,身边坐了一个拉琴拉的非常好的小女孩,而且居然才13岁,天!我就已经算小的了,居然还有比我小这么多的!再看看旁边一张张自信的脸,顿时觉得自己的胜算突然小了很多。不过一想,估计大家都跟我一样吧,都是脸上故做轻松,其实心里悬的很。
进了考场却基本上不知道自己是怎么考的。不管了。晚上发最后一次榜,就是说晚上就可以知道谁将最终被录取,从初试的一百六七十个,到现在的二十几个,我们已经是幸运儿了,可是还要变成幸运儿中的幸运儿。
由于考完试已经下午3点多了,晚上7点左右就会发榜,所以决定不回家了。心里乱的很,脑袋里一片空白。
于是在圣母院坐了一下午。那里是每次心中有事都会去的地方,只要在那里,心情就会平复下来。
之后又是乘地铁,这回比早上还难熬。出了地铁站,正好碰到一起考试的两个台湾人,表面上大家嘻嘻哈哈,其实心里肯定都是一样的紧张吧。在走进学校大门后,大家都不约而同的沉默了下来。每走一步,就听到自己的心跳越来越紧凑。
公布栏周围一个人都没有,不过我已经看到那张纸,将决定改变我们命运的纸贴在那里。走近,眼球在那里迅速搜索自己的名字。
现在已经记不起来当时看到自己名字是的反应,只是记的当时那种激动。马上打电话给爸爸妈妈,吵醒了睡梦中的他们,但我一刻也不能等了——
我被国立巴黎音乐学院录取了!
2004-03,巴黎;2006-02修订
[1] ——插入留学指南信息等。
[2] “Il y a deux langues en France, l'une est français; l'autre est droit”——引用该国俗语,请翻译成汉语,原话可在附注或括号中夹注。
[3] “咕咕,好啊”。——原话如不适合使用译文,可在括号或脚注中解释。
[4] “我叫克莱尔·一休。”
[5] ——文章大多有写作地点、写作时间或修订时间。
[6] 样稿中暂时不提供真实全名,原稿中90%为真实姓名。
[7] ——括号中有写为广大留法或计划留法网友所熟知的作者英文名、呢称等。
[8] ——作者出境前的年龄、学历、工作背景介绍,有利于准备留学的读者从中获得借鉴的内容;也使同样留学的读者获得同感,对没有机会留学的同龄读者,则是一种激励或鼓舞。本书一般不直接告诉读者该做什么,而是希望通过自己的思考来获得相关的有价值的参考信息。
[9] ——相关机构推荐文章或由机构负责人员自己撰写文章后在这里留下介绍,便于调动大家的积极性。
[10] 林(当当),女,1983年生于汕头。1996~2002年就读汕头一中,2002~2006就读于华南师范大学电子商务系,2006-03参加学校对外交流项目赴艾克斯-马赛三大经济学院就读国际贸易管理硕士。
[11] 即Livebox,简称box。2004-07,法国电信推出名为“Livebox”的业务,将ADSL调制解调器、以太网、WiFi以及蓝牙的接口整合在一起,将各种服务接入唯一的终端,包括网络浏览、ADSL、IP电话、视频电话以及网络游戏。
[12] 范(倩),女,1988年生于山西太原。6岁起随母亲学习小提琴,曾就读于中央音乐学院附中。2003年赴法留学,现就读于巴黎国立高等音乐学院(CNSM Paris)二年级,主修小提琴。在读期间,多次参与校乐团的公众演出(该乐团多次与当代音乐名家合作,如爱芬·巴赫、皮埃尔·布列滋等)。2006年2月顺利考入巴黎交响乐团进行实习。