SinoFrance 出版活动  >  汉法对照丛书 > 法国谚语
 


 

本页内容选自《法国谚语》(东华大学出版社2004年版) 不包括中文部分 内容受中国及国际版权法保护 请勿随意转载。

 

1.         A beau jeu beau retour.

 

3.         A bon vin point d’enseinge[1].

 

4.         A brebis bondue Dieu mesure le vent[2].

 

6.         A chacun son dû[3].

 

7.         A chaque fou sa marotte[4].

 

8.         A chaque jour suffit sa peine[5].

 

9.         A chaque oiseau son nid est beau.

 

10.     A chaque saint sa chandelle[6].

 

11.     A chemin battu, il ne croît[7] pas d’herbe.

 

12.     A cheval donné on ne regarde pas à la bride[8].

 

13.     A chevaux maigres vont les mouches.


 

[1] enseinge(n.f.)同英文的sign,表示标记。

[2] 同英文的God tempers the wind to the shorn lamb.喻上帝总是扶助弱者

[3] 喻应公正评价他人。

[4] marotte(n.f.)同英文的pet hobby,表示癖好。

[5] 源于《圣经》(马太福音634)。喻不要杞人忧天。

[6] chandelle(n.f.)同英文的candle,表示蜡烛。

[7] croît是动词croître的变位,同英文的to grow,表示成长,生长。喻竞争者太多的买卖不能获利。

[8] bride(n.f.)同英文的bridle,表示马笼头。比喻不能以貌取人。

 


克丽奥工作室 & SinoFrance @ 版权所有  2003-2004  LixQ.cn 2006-03-19