SinoFrance > 出版活动
> 汉法对照丛书 > 法国谚语
本页内容选自《法国谚语》(东华大学出版社2004年版) 不包括中文部分 内容受中国及国际版权法保护 请勿随意转载。
1. A beau jeu beau retour.
3. A bon vin point d’enseinge[1].
4. A brebis bondue Dieu mesure le vent[2].
6. A chacun son dû[3].
7. A chaque fou sa marotte[4].
8. A chaque jour suffit sa peine[5].
9. A chaque oiseau son nid est beau.
10. A chaque saint sa chandelle[6].
11. A chemin battu, il ne croît[7] pas d’herbe.
12. A cheval donné on ne regarde pas à la bride[8].
13. A chevaux maigres vont les mouches.
[1] enseinge(n.f.)同英文的sign,表示标记。
[2] 同英文的God tempers the wind to the shorn lamb.喻上帝总是扶助弱者
[3] 喻应公正评价他人。
[4] marotte(n.f.)同英文的pet hobby,表示癖好。
[5] 源于《圣经》(马太福音6:34)。喻不要杞人忧天。
[6] chandelle(n.f.)同英文的candle,表示蜡烛。
[7] croît是动词croître的变位,同英文的to grow,表示成长,生长。喻竞争者太多的买卖不能获利。
[8] bride(n.f.)同英文的bridle,表示马笼头。比喻不能以貌取人。
克丽奥工作室 & SinoFrance @ 版权所有 2003-2004 LixQ.cn 2006-03-19