SinoFrance

看看法国       >  站长简介    

Don

法兰西论坛  >  管理员简介 >

 

站长简介撰写中,此处为非正式自我介绍....

一九七九年,那是一个春天,有一个小孩在自家后院里傻乎乎地看着照相机镜头,这个小孩就是四岁的我。当时还引来几个邻居小朋友在旁边观战想来现在做主页也这么事,当我还不太知道因特网的时候,我就开始做起网页来,也有很多朋友在旁边观看。看着看着,就凑到一起聊天,一起努力。这就是今天的 SinoFrance
本人一向以正宗的平湖人自居:因为问了一些长辈,都说不出祖上是哪里搬来的,不象很多朋友能够如数家珍的说到那年我爷爷在东北松花江上之类。但我祖父参加过北伐,算来我做孙子的也可以光荣一下
总之我们很早很早就是在平湖了,而且就在我出生的那个宅基地上。可以说是100%平湖血统。有人以我们家画画的人比较多,所以把古代顾恺之、顾闳中拉来作为我们的祖宗。但是我们也就父辈与堂哥堂姐及我弟弟是靠画画吃饭的,而祖父、曾祖父都是行伍出身。所以,此证不充分。最后补充说明:我毫无地方保护主义的概念。连考试也这样,省里的统考也不喜欢。就喜欢全国统一的。
也一向以浙江人自居,浙江毕竟是出名人的地方,我为什么不来沾光一下呢?浙江的所有县市我都比较熟悉,虽然没去过温州和台州,有好几个那边的朋友,他们生活的地方,就当自己也生活过了吧cool.gif   论坛上就有那里出生的版主;在法国的师姐也是台州人。以前最不熟悉地区是绍兴,后来却莫名其妙被派到绍兴工作了半年,也许是上天有意,让我熟悉熟悉,以便更加热爱家乡吧。
当然,更多的时候是感觉到自己是一个中国人,虽然到现在还没钱到首都北京去看看。但是通过各种正当途径了解了不少祖国的美丽山河;也在大学里混了四年,拿了一个中国语言文学的文凭。一直洋洋得意于美国人、法国人前自诩为中国文化之捍卫者,不过经常发现底气不足,还好有不少仍在大学里混的中国文化方面博士硕士的同学来做挡箭牌。
当然,也更具有全球性了,毕竟中国都WTO了。否则,每天接触法兰西文化,早就自卑死了。世界是多元的。但我是中国的。

---   2003-05-24 13:53:51  杭州  ----

站长简介撰1写中,此2处为非正式自我介绍3...

Le fondateur du site SinoFrance se présente

Bravant toutes les difficultés, Gu Dongdong a créé un des sites francophiles les plus imposants de la Chine. Grâce à un savant mélange d'ouverture d'esprit, de connaissances techniques et d'esprit d'initiative il a su faire grandir son site contre vents et marées. SinoFrance compte aujourd'hui des milliers de pages, et il a permis à des dizaines de milliers de Chinois de mieux connaître et de mieux aimer le monde francophone. Alors... à quand la légion d'honneur, Messieurs les Français?

一九七九年,那是一个春天,有一个小孩在自家后院里傻455地看着照相机6镜头7,这个小孩就是四岁的我。当时还引8来几个邻居9小朋友在旁边观战;想来现在做主页也这么回事,当我还不太知道因特网10的时候,我就开始做起网页11来,也有很多朋友在旁边观看。看着看着,就凑12到一起聊天13,一起努力。这就是今天的 SinoFrance

1. zhuàn: écrire, rédiger  . 2. : celui-ci, ici  . 3. jièshào: présenter  . 4. shǎ: sot, bête  . 5. :   . 6. zhàoxiàngjī: appareil photo  . 7. jìngtóu: objectif, plan  . 8. yǐn: guider, conduire, tirer, attirer, citer  . 9. línjū: voisin  . 10. yīntèwǎng: Internet  . 11. wǎngyè: page Web  . 12. còu: rassembler, réunir, profiter de l'occasion, s'approcher  . 13. liáo=tiān: bavarder  .

C'était un jour de printemps de 1979. Le petit garçon de quatre ans qui fixait l'objectif d'un air nigaud au fond du jardin, c'était moi, Gu Dongdong. À l'époque, je faisais appel à mes petits camarades pour jouer à la guerre. Aujourd'hui, c'est un peu la même chose. À cause de mes faibles connaissances de l'internet, la mise sur pied de mon site Web m'a poussé à compter sur les amis. Ensemble, avec pas mal de discussion et beaucoup de travail, nous avons fini par avancer. C'est comme ça que SinoFrance est né.

 Traduire par Renaud Bouret

大学是学这个的,点一下就知道了。


看看法国·法兰西论坛  版权所有  2001 - 2003